Keine exakte Übersetzung gefunden für تقدير معقول

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تقدير معقول

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • c) À une surveillance et une évaluation raisonnables des dommages causés à l'environnement afin d'estimer et de réduire les dommages et de remettre l'environnement en état;
    (ج) الرصد والتقدير المعقولان للضرر البيئي لأغراض تقييم وتخفيف الضرر وإصلاح البيئة؛
  • En ce qui concerne la quantité de pétrole qui subsiste dans les zones contaminées, le Comité considère que l'estimation du Koweït repose sur un examen sérieux et approfondi des lieux et du volume des matières polluées. Il juge donc cette estimation raisonnable.
    ويرى الفريق أن تقدير الكويت لحجم النفط الذي لا يزال يوجد في المناطق الملوثة تقدير معقول.
  • Le Comité a également noté que la MINUEE devait réévaluer ses besoins en formation et consacrer des crédits à la formation en se fondant sur des prévisions de dépenses réalistes.
    ولاحظ المجلس أيضا أن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بحاجة إلى إعادة تصميم تقييم احتياجاتها التدريبية وتخصيص أموال للتدريب استنادا إلى تقديرات معقولة للإنفاق.
  • Pour le calcul des indemnités recommandées, il a considéré que les taux de change utilisés par le Koweït correspondaient assez bien à ceux du Bulletin.
    وعند حساب قيمة المبالغ الموصى بدفعها، خلص الفريق إلى أن أسعار الصرف التي استخدمتها الكويت كانت تقديرات معقولة لأسعار الصرف المطبقة الواردة في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة.
  • Le Comité estime que les programmes d'élevage en captivité proposés par la Jordanie pour réintroduire l'oryx d'Arabie et la gazelle des sables dans la nature sont appropriés étant donné les circonstances, et que le coût estimatif de USD 246 873 est raisonnable.
    ويرى الفريق أن برامج الأردن المقترحة لإكثار الحيوانات في الأسر من أجل إعادة إدخال المها العربي وغزال الريم في البراري هي برامج ملائمة في ظل هذه الظروف، وأن تقدير التكلفة بمبلغ 873 246 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تقدير معقول.
  • Si l'on se fonde sur les recettes perçues à ce titre en 2004 et prévues pour 2005, des prévisions de recettes de 1 464 600 euros au titre du budget ordinaire et de 315 200 euros au titre du budget opérationnel pour 2006-2007 semblent raisonnables.
    وبناء على الإيرادات المحققة تحت هذا البند في عام 2004 والإيرادات المتوقع تحقيقها في عام 2005، تعتبر التقديرات البالغة 600 464 1 يورو في إطار الميزانية العادية و 200 315 يورو في إطار الميزانيــة العملياتية تقديرات معقولــة للفترة 2006-2007.
  • Ces états ont été établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies et au chapitre X du Règlement financier de l'ONUDI et selon les conventions comptables appropriées, appliquées de manière systématique et étayées par des appréciations raisonnables et prudentes et les estimations les plus fiables de la direction.
    وقد أعدت البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة والمادة العاشرة من النظام المالي لليونيدو، واستخدمت فيها سياسات محاسبية ملائمة مطبقة باتساق ومدعومة بأحكام تقديرية معقولة وحكيمة وأفضل تقديرات الإدارة.
  • Le Comité juge que la période de 100 ans avancée par l'Arabie saoudite pour estimer le délai de régénération des zones principales et de la petite partie des zones routières compactées est raisonnable, mais il ne pense pas que les délais de régénération qui ont été appliqués par l'Arabie saoudite pour la plupart des zones périphériques et des zones endommagées par les routes soient raisonnables en l'occurrence.
    والفريق، إذ يرى أن تقدير المملكة العربية السعودية مدة عودة الأوضاع إلى طبيعتها في المناطق الرئيسية بمائة سنة وفي الجزء الصغير من مناطق الطرق المتراصة هو تقدير معقول، فهو لا يرى أن فترات عودة الأوضاع إلى طبيعتها، التي اعتمدتها المملكة العربية السعودية بالنسبة إلى معظم المناطق المحيطة والمناطق المتضررة بالطرق هي فترات معقولة في الحالة موضع النظر.
  • Décide que, pour veiller à ce que les fonds alloués soient consacrés à des activités de remise en état de l'environnement, de surveillance et d'évaluation de façon transparente et appropriée, et à ce que les projets financés restent des activités raisonnables de remise en état, de surveillance et d'évaluation, les gouvernements requérants soumettront au secrétariat tous les six mois des rapports sur la situation des fonds et des projets de remise en état de l'environnement, de surveillance et d'évaluation.
    يقرر أنه، من أجل ضمان إنفاق الأموال على أنشطة الإصلاح البيئي وأنشطة الرصد والتقدير بطريقة شفافة ومناسبة، وبقاء المشاريع الممولة أنشطة إصلاح وأنشطة رصد وتقدير معقولة، يُطلب إلى الحكومات مقدمة المطالبات أن تقدم إلى الأمانة كل ستة أشهر تقارير مرحلية بشأن حالة الأموال المتلقاة ومشاريع الإصلاح البيئي وأنشطة الرصد والتقدير.
  • Le Conseil d'administration étudiera les mesures éventuellement requises pour veiller à ce que les fonds ne soient consacrés qu'à des projets raisonnables de remise en état, de surveillance et d'évaluation et indiquera tout mécanisme ou prendra toute disposition qui pourrait s'avérer nécessaire,
    وسوف ينظر مجلس الإدارة في التدابير الأخرى التي قد تكون ضرورية من أجل ضمان عدم استخدام الأموال إلا لأغراض مشاريع الإصلاح وأنشطة الرصد والتقدير المعقولة، وسوف يحدّد ما قد تستدعيه الضرورة من آليات، أو سوف يتخذ ما قد يقتضيه الأمر من إجراءات؛